ハーフムーン・セレナーデ
Half Moon Serenade


あなたのもとへ 届くなら
水面に散った 琥珀の枯れ葉を
風つまびく音符にして 想い伝える
If they could carry my feelings to you
These withered amber leaves on the water’s face
I’d send as wind-plucked notes across space

月の雫を 左手に
涙でそっと ひとつにつなぐ
好きな人と結ばれたい 深く祈るわ
I cup the moon’s silver drops in my left hand
And weave them with my tears into one thread
Praying my love would thus with me be united

青春の雲が切れる 年頃抱きしめ
誰もみんな ひとりぼっちだから
優しさを 愛おしむのね
As clouds of youth drift away, I cling to this best age
Every soul must walk alone after all, therefore
We treasure others’ kindness all the more

抱きしめて永遠く あなたの胸の
生命の響きに 満ちる夢
Hold me close forever, in the rhythm of your soul
Where dreams of life resound and make me whole

ふたりでいても 切なくて
あなたの指を ぎゅっと嚙だの
恋をしても 男の人 迷わないのね
Even when we’re together, pain finds its way
I gave your finger a bite, gentle and tight
For even when in love, a man knew not how to lose his way

流れて落ちた 星の輪が
胸の泉に 波を立てれば
欠けた月は 淋しさに似て
心痛むの
When the falling rings of starlight
stir ripples in the spring of my heart
Does not the half moon look like
My lonely aching heart

美しい瞳のまま どうぞ愛して
幸福をさがす 幸福ふたり
抱きしめて 生きてゆけたら
離さないで ああ 時の銀河に
流され 大人になろうとも
Keep your beautiful eyes as they are, and love me true
A happy dyad seeking happiness, in all that lovers do
If we could live embracing so, never let me go
Even as we're swept away by time’s incessant flow
Even as we grow into adults

青春の雲が切れる 年頃抱きしめ
誰もみんな ひとりぼっちだから
優しさを 愛おしむのね
As clouds of youth drift away, I cling to this best age
Every soul must walk alone after all, therefore
We treasure others’ kindness all the more

抱きしめて永遠く あなたの胸の
生命の響きに 満ちる夢
Hold me close forever, in the rhythm of your soul
Where dreams of life resound and make me whole



Lyricist: Yumi Yoshimoto
Composer: Naoko Kawai
Singer: Naoko Kawai
Translator: Charlie Lu
Posted: Jan 25, 2026